nibiru.hu

 

 


Veritas Vincit!

Honlapom folyamatosan
építés alatt. (v 0.4.56)

Nyitóoldal, változásokInformatikaPolitika, közélet Magyar SzívvelEgészségSzabadidő, hobbiTudományEgyéb írások

A Titok c. film magyarul                                                                           Frissítve:   2009.12.28

Barátaim oldalai


A Titok c. film magyar felirata

2006 őszén jutott el hozzám A Titok c. film, mely megismertette velem a Vonzás Törvényét. Bár a film témája néhány szempontból még könyvek után ácsingózott, ennek ellenére a megtekintése mégis felért számomra egy kisebb megvilágosodással. A benne foglalt ismeret hirtelen világossá tette számomra mindazt amiről addig olvastam, tanultam és hallottam a legkülönbözőbb témákban. Mindent, amit addig is tudtam, csak az összefüggéseket nem láttam meg közöttük. Az agykontroll, a feng shui, a karma, az ima működése, a rejtélyes gyógyulások témaköre, Buddha és Jézus bizonyos tanításai, a babonák működése, az önbeteljesítő jóslatok, a pozitív gondolkodás mágiája, a szeretet mágikus ereje, a kvantumfizika különös felfedezései, Masaru Emoto csodálatos kísérletei* - és még sorolhatnám hosszan - mind érthetővé váltak és összeálltak egyetlen egységgé a Titok, azaz a Vonzás Törvényének fényében. 

Amikor megnéztem a filmet, azonnal elhatároztam, hogy csinálok hozzá egy magyar nyelvű feliratot, mert hogy ezt mindenkinek látnia kell! 2006 őszén végül nem volt időm nekilátni,  pár hónappal később pedig észrevettem, hogy valaki már csinált hozzá feliratot, úgyhogy
végül nem kezdtem bele. Egészen addig, amíg egyszer bele nem néztem a neten elterjedt amatőr feliratba, amit nem találtam megfelelőnek. Több mint egy évvel a film megjelenése után tehát végül csak nekiláttam a fordításnak, melynek az első változata 2008 márciusában lett elérhető. A lényeg a minőségen volt, a feliratot ezért még hosszú ideig tovább rágcsáltam, míg a mai formáját elérte.

A felirat hivatalosan csak itt nálam, és a thesecret.hu-n található meg, minden más helyen csak kalózmásolatok léteznek belőle, amivel amúgy semmi bajom, ha valaki frissíti őket.

Olyan fordítást igyekeztem csinálni, melyből mindenkinek maradéktalanul lejön az, amit
én éreztem, amikor a filmet először láttam. Azoknak is ajánlom, akik már látták a filmet egy másik felirattal, ha pedig a hivatalos szinkronos változatot, akkor meg főleg! Hogy miért is, arről lejjebb bővebben olvashatsz. Fogadjátok olyan szeretettel, mint amilyennel készítettem, és hozzon a film sok örömet az életetekbe!

A Titok (csak a magyar felirat)  v.1.16

Nem volt kis munka

A pontos és hű szövegátültetés és fordítás sosem okozott különösebb gondot számomra, de meg kell hagyni, hogy ez a film rendesen megdolgoztatott. A filmben megszólalók elég gyakran pongyolán, szóismétlésekkel fogalmaznak sőt néhol általam csak mondatnyújtóknak nevezett szavakat és kifejezéseket is használnak, a kínos szüneteket, az őzést és dadogást elkerülendő. Ez élőszóban fel sem tűnik az embereknek, sőt a film is részben ettől válik élővé, de az ilyen beszéd fordítása igen körülményes. Úgy írásba fordítani az élő beszédet, hogy tartalmilag pontosan az jöjjön át belőle, aminek kell, ugyanakkor megfeleljen a szabatos és helyes fogalmazás szabályainak néha igen nehéz volt. Az angol nyelvben ráadásul egyetlen szó, vagy kifejezés ezer dolgot jelenthet magyarul, úgyhogy a fordítónak nagyon oda kell figyelnie a beszéd mellett a képi kontextusra, hangsúlyokra, gesztusokra, stb. is. Ráadásul ügyelni kell arra is, hogy annyira összepasszírozza az ember a szöveget, amennyire csak lehetséges, hogy egy átlagos olvasó is el tudja olvasni a feliratozást.

Ez volt az első ilyen témájú fordításom, és egyáltalán nem irigylem azokat, akik rejtett tartalommal bíró spirituális szövegeket fordítanak magyarra úgy, hogy ők maguk nincsenek otthon a belső útkeresés világában és irodalmában.

A Titok c. film letöltése

Az általam készített felirat az eredeti amerikai-ausztrál változatból készült DivX formátumú avihoz készült, melynek mérete: 739 217 408 byte.  

Legutóbb a film ezzel a torrenttel volt elérhető. Ha nem működne, innen is lehet egyet tölteni. Ez utóbbinál meg kell várni a Download gombot, ami 10 másodpercet vesz igénybe.

Ha nem szeretsz torrentezni, innen is le letöltheted, de ez nem biztos, hogy az a fájl, ami a felirathoz illik, sőt az is lehet, hogy nem az angol nyelvű változat, hanem szinkronos. Még nem volt időm megnézni, de ha valaki meg tudja mondani, hogy melyik változat, kérem írjon!
 

A Titok c. film három, jelenleg ismert változata + a könyv

A Titok három változatban terjed itthon. Az eredeti film DivX változata az amihez a feliratot készítettem. Ennek egy amatőr módszerekkel, de ismert hangokkal elkészített amatőr szinkronos változata is járt kézen-közön, majd megjelent a film hivatalos DVD kiadása is. Amikor megvettem a könyvet, egy ideig nem olvastam bele. Pedig, ha megtettem volna, rögtön rájövök, hogy valami nem stimmel. Már hogy a könyv nem ugyanaz, mint a film, amit láttam! A filmet ugyanis - mint később kiderült - jogviták miatt újravágták. Az újravágott film viszont már nem ugyanazt  a tartalmat és érzelmi töltést hordozza mint az eredeti. A Magyarországon kiadott könyv pedig már az újravágott film leirata sajnos.

Aki kíváncsi, hogy miért van két változata a filmnek, itt olvashat róla bővebben.

Az eredeti film magyar felirattal

Ez az igazi Titok. Az első, és eredeti. Magyarországon DivX formában jár kézen-közön.
A hozzá elterjedt feliratok többnyire az első, még 2006-ban megjelent, rosszul időzített, gyenge fordítás különböző emberkék által javítgatott változatai. Ez az a film, amihez később elkészítettem az erről az oldalról letölthető új feliratot.

Az eredeti film amatőr szinkronnal készült változata

Ezt egy magyar színészekből álló lelkes csapat készítette el amatőr módszerekkel. És bár a szinkron önmagában (hangok, stb) jól visszaadja a film eredeti hangulatát, sajnos a feljebb már említett gyenge feliratot használták föl hozzá alapnak, némileg korrigálva, ezért nem igazán tudom ajánlani. Ez a változat DVD formátumban terjed, ami ne tévesszen meg senkit sem: a kép minősége technikai okból jóval rosszabb az eredeti DivX formátumú filmhez képest. (Túl nagy tömörítéssel vették föl asztali DVD íróval.) Ez az a változat, amit még videómegosztó portálokon is elérhetővé tesznek egyesek időnként.

A film újravágott változatának, hivatalos szinkronos kiadása

2008 június elején szinte fű alatt, minden visszhang nélkül megjelent a hivatalos DVD kiadás. Ez azonban az újravágott változat, melyből hiányzik Esther Hicks, akinek a gondolatai a vezérfonalat adták az eredeti filmhez. Esther Hickset más személyekkel helyettesítették, az eredeti szöveget is átírták, így a film érzelemvilága nagy mértékben megváltozott. Bár ezt a változatot is meg lehet nézni, de már messze nem ugyanazt az élményt nyújtja. Ahogy a magyar kiadású, az újravágott változat alapján készült könyv sem adja vissza azt, amit az eredeti film megtekintésekor átél az ember. Ráadásul szerintem a hivatalos DVD változat fordítása sem volt az igazi, ami a könyvből kiindulva várható volt. Bár ez azért ízlések és pofonok.

A könyv

Mint azt említettem, a Magyarországon kiadott könyv sajnos már az újravágott verzión alapszik. Ráadásul a könyv fordítása sem sikeredett túl fényesre az eredetihez képes, már ha a filmből indulok ki. Az eredeti angol nyelvű könyvet nem sikerült megszereznem sajnos.


Nibiru

2008.03.31

Frissítve: 2009.12.28

Ajánló

* Susan Barber: A víz tudatos kristályai
   Masaru Emoto kristályairól egy cikk rövid része magyarul.

TheSecret.hu
Ha megnézted a filmet, érdemes felkeresni ezt a webhelyet. A Vonzás Törvényét követő emberek blogjait, írásait olvashatod itt, kérdéseket tehetsz föl, és egyéb információhoz is hozzájuthatsz.

(folyt köv, könyvek, jegyzetek, stb.)

 

 
 


 

                                       Copyright (c) nibiru.hu  - Minden jog fenntartva. A felhasználási feltételekről itt olvashatsz.